トーク:課税
ナビゲーションに移動
検索に移動
英語と中国語の訳語、扱いが違う?[編集]
英語の訳語、中国語の訳語、同じ表記で、訳語のセクションだけに、シンプルにしたほうが読みやすい。使いやすい辞書になる。
日本語から、それぞれの言葉の対訳をたどりやすくなる。 --カタカナ外来ゴ 2011年7月6日 (水) 02:11 (UTC)
中国語の検定基準がウィクショナリーの利用基準になっている。しかも、その利用方法が説明されていない。
日常会話に必要なレベルとか、ビジネスに必要なレベル。そのような、基準が示されていない。
対訳の言語ごとに、訳語の見出しを分けると、一覧性がなくなり、利用しにくくなる。 --カタカナ外来ゴ 2011年7月6日 (水) 14:07 (UTC)