コンテンツにスキップ
メインメニュー
メインメニュー
サイドバーに移動
非表示
案内
メインページ
コミュニティ・ポータル
カテゴリ
編集室
おしらせ
最近の更新
おまかせ表示
ヘルプ
検索
検索
表示
寄付
アカウント作成
ログイン
個人用ツール
寄付
アカウント作成
ログイン
ログアウトした編集者のページ
もっと詳しく
投稿記録
トーク
目次
サイドバーに移動
非表示
ページ先頭
1
日本語
日本語サブセクションを切り替えます
1.1
成句
1.1.1
語源
1.1.2
関連語
1.1.3
翻訳
目次の表示・非表示を切り替え
二兎を追う者は一兎をも得ず
3 個の言語版
English
Malagasy
中文
項目
議論
日本語
閲覧
編集
履歴を表示
ツール
ツール
サイドバーに移動
非表示
操作
閲覧
編集
履歴を表示
全般
リンク元
関連ページの更新状況
この版への固定リンク
ページ情報
このページを引用
短縮URLを取得する
QRコードをダウンロード
レガシーパーサーに切り替え
印刷/書き出し
ブックの新規作成
PDF 形式でダウンロード
印刷用バージョン
他のプロジェクト
表示
サイドバーに移動
非表示
出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』
日本語
[
編集
]
成句
[
編集
]
二
兎
(
ニト
)
を
追
(
お
)
う
者
(
もの
)
は
一
兎
(
イット
)
をも
得
(
え
)
ず
うさぎ
を二兎同時に
追いかけて
も、結局
両方
とも
捕らえる
ことはできない。二つのことを
同時
に成し遂げようとしても、結局どちらも
失敗
に終わるということ。
二兎を追うものは一兎をも得ず
の諺の如く沢山の視点を持つ人の例をみましても、多くは不結果に終るようであります。(
相馬愛蔵
『
私の小売商道
』1952年)
語源
[
編集
]
英語のことわざ
if you run after two hares you will catch neither
の翻訳から。
関連語
[
編集
]
類義語:
虻蜂取らず
対義語:
一挙両得
、
一石二鳥
翻訳
[
編集
]
英語
:
if you run after two hares you will catch neither
(en)
,
fall between two stools
(en)
スペイン語
:
la avaricia rompe el saco
フランス語
:
qui trop embrasse mal étreint
アイスランド語
:
setjast milli tveggja stóla, gjalda óákveðni sinnar
イタリア語
:
chi troppo vuole nulla stringe
ラテン語
:
duabus sellis sedeo
中国語
:
鸡飞蛋打
/
雞飛蛋打
カテゴリ
:
日本語
日本語 成句
日本語 ことわざ
検索
検索
目次の表示・非表示を切り替え
二兎を追う者は一兎をも得ず
3 個の言語版
話題を追加