「臥薪嘗胆」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
削除された内容 追加された内容
細編集の要約なし |
|||
7行目: | 7行目: | ||
=== 四字熟語 === |
=== 四字熟語 === |
||
# 悔しさを堪えて再起を期すること。「薪に臥し胆を嘗める」 |
# 悔しさを堪えて再起を期すること。「薪に臥し胆を嘗める」 |
||
#: なお、日 |
#: なお、日清戦争後の流行語となった。これは、当時、勝利したにもかかわらず三国干渉により、遼東半島を手放さなければならず、日本政府やマスコミが、「臥薪嘗胆」を合言葉に国威発揚を行ったことによる。 |
||
=== 出典等 === |
=== 出典等 === |
2006年3月7日 (火) 12:27時点における版
日本語
四字熟語
- 悔しさを堪えて再起を期すること。「薪に臥し胆を嘗める」
- なお、日清戦争後の流行語となった。これは、当時、勝利したにもかかわらず三国干渉により、遼東半島を手放さなければならず、日本政府やマスコミが、「臥薪嘗胆」を合言葉に国威発揚を行ったことによる。
出典等
- 春秋時代末期、呉王夫差(ふさ)が、硬い薪の上に寝て、父の仇である越の恨みを忘れないようにし、越王勾践(こうせん)を破った。策略により許された勾践は、苦い熊の肝を嘗め恨みを忘れないようにし、遂には夫差を破るに至った故事による。「嘗胆」については史記に記述があるが、臥薪について、夫差のエピソードとされたのはかなり時代が下り、さらに「臥薪嘗胆」と連なった形では、宋代以降であり、十八史略等に見られる。日本の国語辞典等でこの形での出典を史記とするのは誤り。
翻訳
- 中国語(簡体字表記):卧薪尝胆