bis

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Translingual[edit]

Symbol[edit]

bis

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Bislama.

English[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /baɪz/
  • (file)

Noun[edit]

bis

  1. plural of bi

Etymology 2[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

bis (not comparable)

  1. Twice; showing that something is, or is to be, repeated, such as a passage of music, or an item in accounts.
Derived terms[edit]

See also[edit]

Anagrams[edit]

Albanian[edit]

Etymology[edit]

From Latin bis (twice; again!).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

bis

  1. encore (brief extra performance after the main performance is complete)

Interjection[edit]

bis

  1. used to request an encore

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From older bis (dark grey), of unknown origin.

Noun[edit]

bis m (plural bisos)

  1. either of two closely-related species of mackerel, the Atlantic chub mackerel (Scomber colias) or the Pacific chub mackerel (Scomber japonicus)
    Synonyms: bísol, cavalla, gallimó

Etymology 2[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb[edit]

bis

  1. again

Interjection[edit]

bis

  1. encore

Noun[edit]

bis m (plural bisos)

  1. encore

Further reading[edit]

Cimbrian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German wise, from Old High German wisa, further etymology unknown. Cognate with German Wiese.

Noun[edit]

bis f (diminutive bisan) (Luserna)

  1. grass, lawn
  2. meadow

References[edit]

Danish[edit]

Noun[edit]

bis c

  1. genitive singular indefinite of bi

Dutch[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from German Bis.

Noun[edit]

bis f (uncountable)

  1. (music) B sharp

Etymology 2[edit]

Learned borrowing from Latin bis. Doublet of twee and duo.

Interjection[edit]

bis

  1. Used to request an encore.

Esperanto[edit]

Etymology[edit]

From Latin bis.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

bis

  1. encore!

Fiji Hindi[edit]

Etymology[edit]

From Hindi बीस (bīs).

Numeral[edit]

bis

  1. twenty

French[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

bis m pl or f pl

  1. plural of bi

Etymology 2[edit]

From Latin bysseus (cotton-coloured); cf. Italian bigio.

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

bis (feminine bise, masculine plural bis, feminine plural bises)

  1. beige (colour)
  2. brown (of bread that contains bran)

Etymology 3[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

bis

  1. again (a second time); encore
  2. (in street numbering or law) A; designating a second thing with the same number
    12 bis, rue des Carmelites12A, rue des Carmelites
Descendants[edit]
  • Vietnamese: bis

Adjective[edit]

bis (invariable)

  1. alternative, secondary

Noun[edit]

bis m (plural bis)

  1. encore

Interjection[edit]

bis

  1. used to request an encore

Derived terms[edit]

Etymology 4[edit]

From bise.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

bis m (plural bis)

  1. (Quebec) kiss

Further reading[edit]

German[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German biz, bit, bitze, from (by) + ze (to). Equivalent to modern bei/be- and zu. Compare German Low German bit (until), Saterland Frisian bit (until).

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

bis

  1. (subordinating, temporal) until
    Wir warten hier, bis das Gewitter vorbei ist.
    We'll wait here until the thunderstorm is over.
  2. (coordinating) to
    Ich arbeite 40 bis 50 Stunden in der Woche.
    I work 40 to 50 hours a week.
    Ihre Haare sind braun bis dunkelbraun.
    Her hair is brown to dark brown.

Preposition[edit]

bis

  1. (temporal) until, to, (US) through
    Meine Tochter ist bis zwei Uhr in der Schule.
    My daughter is at school until two o'clock.
    Ich war von Montag bis Freitag krank.
    I was sick from Monday to Friday.
  2. (temporal) by
    Die Aufgabe muss bis Donnerstag fertig sein.
    The task must be complete by Thursday.
  3. (local) to; all the way to
    Der Zug fährt bis Köln.
    The train goes to Cologne.

Usage notes[edit]

  • The temporal preposition bis can be followed by temporal adverbs of all kind: bis nachmittags (until afternoon), bis jetzt (until now). Moreover it can be followed by times, dates, holidays, days of the week, months, or years. The words Woche (week), Monat (month), and Jahr (year), as well as the names of days and months may also be preceded by letzter, voriger, dieser, kommender, or nächster. Bis takes the accusative. For example: bis letzte Woche (until last week); bis nächsten Freitag (by next Friday).
  • The local preposition bis can be followed by local adverbs of all kind (e.g. bis hier (over here)) and by place names (see above).
  • In other cases, bis must be followed by another preposition, most commonly zu (to): bis zum Sommer (until summer); bis zum ersten Freitag im neuen Jahr (by the first Friday of the new year); bis zum Hauptbahnhof (to the main station). This means that bis is never directly followed by a definite or indefinite article. Sometimes other prepositions may also be used after bis: Er ging bis ans Ufer. (He went close to the shore).

Derived terms[edit]

Indonesian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈbɪs]
  • Hyphenation: bis

Etymology 1[edit]

From Dutch bus (container, box) Compare to Dutch brievenbus (letterbox, mailbox, post box).

Noun[edit]

bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)

  1. letterbox, mailbox, post box.
    Synonym: kotak surat
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Dutch bus (bus, omnibus), shortening of omnibus, from Latin omnibus (for everything/all); dative plural of omnis (all).

Noun[edit]

bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)

  1. Nonstandard form of bus (bus).

Etymology 3[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb[edit]

bis

  1. (colloquial) twice.

Etymology 4[edit]

From Dutch bies (piping), from Middle Dutch biese, from Old Dutch *biesa, from Proto-West Germanic *beusu.

Noun[edit]

bis (first-person possessive bisku, second-person possessive bismu, third-person possessive bisnya)

  1. pipe, piping
    1. a hollow conduit or something resembling a tube.
    2. decorative edging stitched to the hems or seams of an object made of fabric.
      Synonym: pelisir
  2. vessel, tube, duct
    Synonym: pembuluh

Further reading[edit]

Italian[edit]

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈbis/
  • Rhymes: -is
  • Hyphenation: bìs

Noun[edit]

bis m (invariable)

  1. encore
  2. repetition
  3. duo (two varieties as a unit)
    Un bis di baccalà
    Two varieties of salt cod

Adjective[edit]

bis (invariable)

  1. additional

Further reading[edit]

  • bis in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Latin[edit]

Latin numbers (edit)
20[a], [b], [c]
 ←  1 II
2
3  → 
    Cardinal: duo
    Ordinal: secundus, alter
    Adverbial: bis
    Multiplier: duplex, duplus
    Distributive: bīnus
    Collective: bīniō
    Fractional: dīmidius, sēmis

Etymology[edit]

From duis (Old Latin mentioned by Cicero), from Proto-Indo-European *dwís (in two, twice, doubly), adverb derived from *dwóh₁ (two); compare Ancient Greek δίς (dís), Sanskrit द्विस् (dvís). Doublet of dis-.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

bis (not comparable)

  1. twice, two times, on two occasions, in two ways
    • 23 BCE – 13 BCE, Horace, Odes 3.9:
      Me torret face mutua / Thurini Calais filius Ornyti, / pro quo bis patiar mori, / si parcent puero fata superstiti.
      I love my own fond lover, / Young Calais, son of Thurian Ornytus: / For him I'd die twice over, / Would Fate but spare the sweet survivor thus.
    • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 2.217–219:
      “[...] et iam / bis medium amplexī, bis collō squāmea circum / terga datī [...].”
      “[...] and soon, twice [the serpents] had encircled [Laocoön’s] body, twice around [his] neck with [their] scaly backs [...].” – Aeneas
    falli bis
    to be deceived twice
    • (post-Classical)
      Familia mea bis in hebdomade ad ecclesiam it.
      My family goes to the church twice a week.

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Albanian: bis (learned)
  • Catalan: bis (learned)
  • Dutch: bis (learned)
  • English: bis (learned)
  • French: bis (learned)
    • Vietnamese: bis (learned)
  • Italian: bis (learned)
  • Polish: bis (learned)
  • Portuguese: bis (learned)
  • Spanish: bis (learned)

Further reading[edit]

  • bis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • bis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • bis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
    • twice consul: bis consul
  • bis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly

Luxembourgish[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German biz, bit, bitze, from (by) + ze (to). See German bis.

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

bis

  1. until (something becomes true)
    Mir waarde mam Iessen, bis datt eis Gäscht all ukomm sinn.
    We are waiting with the food until all our guests have arrived.
  2. between ... and
    Zeideg Quidde moosse 7 bis 12 Zentimeter laang.
    Mature quinces measure between 7 and 12 centimetres long.

Preposition[edit]

bis

  1. until (a certain time)
    D'Metzlerei ass bis fënnef Auer nomëttes op.
    The butcher's is open until five in the afternoon.
  2. up to, to
    Hire Jong ka scho bis zéng zielen.
    Their son can already count up to ten.

Maltese[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian bis.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

bis

  1. Used to request an encore

Related terms[edit]

Middle English[edit]

Etymology[edit]

A version of bith with the third-person singular ending replaced with -es as in other verbs (in some dialects).

Verb[edit]

bis

  1. Alternative form of bith

Navajo[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

bis

  1. adobe, clay, clod, cake of dirt

Polish[edit]

Etymology[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /bis/
  • Rhymes: -is
  • Syllabification: bis

Noun[edit]

bis m inan

  1. encore (brief extra performance, done after the main performance is complete)
    podwójny bisdouble encore
    potrójny bistriple encore
    domagać się bisuto demanda encore
    wykonywać/wykonać bisto perform an encore
    zagrać bisto play an encore
    zakończyć się bisemto end with an encore
    prosić/poprosić o bisto ask for an encore

Declension[edit]

Interjection[edit]

bis

  1. encore!

Adjective[edit]

bis (not comparable, no derived adverb)

  1. (colloquial) repeat, extra
    Synonyms: bisowy, powtórzony, dodatkowy
    Unia Europejska bisrepeat European Union
    PRL bisrepeat Polish People's Republic

Derived terms[edit]

adjective
verb

Further reading[edit]

  • bis in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • bis in Polish dictionaries at PWN

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

 

  • Rhymes: (Brazil) -is, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃ
  • Hyphenation: bis

Etymology 1[edit]

Learned borrowing from Latin bis (twice).

Adverb[edit]

bis (not comparable)

  1. bis (shows that something is to be repeated)

Noun[edit]

bis m (invariable)

  1. encore (brief extra performance)
  2. (by extension, informal) a second serving of something
Derived terms[edit]

Interjection[edit]

bis!

  1. encore! (used by an audience to request a second performance)

Etymology 2[edit]

Noun[edit]

bis m or f

  1. plural of bi

Romanian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French bis.

Noun[edit]

bis n (plural bisuri)

  1. bis, encore, repeat

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin bis (two times).

Noun[edit]

bis m (plural bises)

  1. encore

Related terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]

Swedish[edit]

Noun[edit]

bis

  1. indefinite genitive singular of bi

Vietnamese[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French bis, from Latin bis (twice).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

bis

  1. (in street numbering) a; designating a second thing with the same number.

See also[edit]

References[edit]

  • Đỗ Phi Hùng (2012 February 13) “Vẫn loay hoay trong "mê hồn trận" số nhà”, in Tuổi Trẻ[2] (in Vietnamese), Ho Chi Minh City, retrieved 2022-03-12

Yucatec Maya[edit]

Pronunciation[edit]

IPA(key): /ɓis/

Verb[edit]

bis (transitive)

  1. to take, to carry

Conjugation[edit]

References[edit]

  • Gómez Navarrete, Javier A. (2009) Diccionario Introductorio Español-Maya, Maya-Español[3] (in Spanish), Chetumal: Universidad de Quintana Roo, archived from the original on 2010-10-11, page 119:BIS