inshallah

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

 Inshallah on Wikipedia

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

inshallah

  1. (chiefly Islam) Expressing the speaker’s wish for a given future event to occur, and also generally their emphasis on its contingency upon the divine will.
    We will sign the contract tomorrow, inshallah.
    Synonyms: God willing, Deo volente, hopefully
  2. (colloquial, sarcastic) Expressing a skeptical affirmative, to indicate the unlikeliness of events, as if they need a divine intervention to come about.
    Synonym: yeah, right

Usage notes[edit]

  • In sarcastic contexts, it suggests that the speaker has no interest in making the future event occur (thus, it will only occur if God steps in and wills it). Unlike the Arabic usage, this seems to be more attested in English than the literal meaning.
  • In Arab countries, inshallah is often added to any sentence in the future tense. It is to show that the future event is not assured and if God's will steps in, it will not happen. I wish the event happens, but I don't have it all in my hands and unpredictable can happen. I wish it happens, but if it's not God's will, it will not happen.

Translations[edit]

Danish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic إن شاء الله (ʔin šāʔ allāh).

Interjection[edit]

inshallah

  1. inshallah
    • 2015, Tarek Omar, Johan Forsby, Sønner af mænd, Politikens Forlag, →ISBN:
      Vi har set videoerne og læst på lektien. Det går, inshallah.
      We have seen the videos and done our homework. It will be fine, God willing.
    • 2016, Joakim Zander, Broderen, Gyldendal A/S, →ISBN:
      ... at jeg må væk, inshallah.
      ... that I have to get away, God willing.
    • 2013, Khaled Hosseini, translated by Marianne Linneberg Rasmussen, Og bjergene gav genlyd, Rosinante & Co, →ISBN:
      „Snart, inshallah,“ sagde Nabi ...
      "Soon, God willing," Nabi said

Swahili[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Interjection[edit]

inshallah

  1. (chiefly Islam) inshallah

Swedish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally if God has willed [it]).

Interjection[edit]

inshallah

  1. (chiefly Islam) inshallah

See also[edit]