Rome wasn't built in a day

出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』
移動: 案内, 検索

目次

[編集] 英語

Rome wasn't built in a day.

[編集] ことわざ

  1. ローマは一日にして成らず

[編集] 語源

1545年、「エラスムスの諺」に Rome was not buylt in one daye. とある。中世フランス語に Rome ne fut pas faite toute en un jour. という言葉があり、それの翻訳と考えられる。
単数名詞Rome「ローマ
+wasn't built(不規則変化の他動詞build「(建物を)建設する」の直説法受動態過去三人称単数形'was built'に接辞-n't「~ない」がついた形)「建設されなかった」
+前置詞in(次に日数など時間を表す名詞を伴って)「(~時)間で」「(~日)間で」
+不定冠詞a「一つの」
+名詞day「
受動態の文であるが、動作主が明示されていない。動作主はこの場合'they'だと考えられる。ラテン語訳(↓)とは異なる。
従って能動態の文にすれば'they didn't build Rome in a day'となるはずである。
全体で「ローマは一日間では建設されなかった。」となる。
「ローマが建設されたのは一日間ではなかった」と訳するのがわかりやすい。

[編集] 翻訳

ラテン語: Nōn ūnō diē Rōma aedificāta est

個人用ツール
名前空間

変種
操作
ナビゲーション
ツールボックス
他の言語