「stand up」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
削除された内容 追加された内容
何で和訳を変更されたのか全然わからない。前後の文脈的に、起きたばかりで眠たい目を開けようとtryしている(試みている・頑張っている)という情景描写でしょう。なぜ、ここで主人公の少女が「様子を見続けることをtryする(試みる・頑張る)」のか、意味がわかりません。 |
|||
4行目: | 4行目: | ||
{{英語句動詞|stand|up}} |
{{英語句動詞|stand|up}} |
||
#[[たちあがる|立ち上がる]]。[[起立]]する。 |
#[[たちあがる|立ち上がる]]。[[起立]]する。 |
||
#* |
#*1911年, Frances Hodgson Burnett, "The Secret Garden"<ref>Frances Hodgson Burnett. "The Secret Garden". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)</ref> |
||
#*:Mary '''stood up''' and tried to keep her eyes open while Mrs. Medlock collected her parcels. |
|||
#*:メアリーは立ち上がって、ミセス・メドロックが小荷物を集めている間、 |
#*::メアリーは立ち上がって、ミセス・メドロックが小荷物を集めている間、目をがんばって開け続けた。 |
||
#{{おくりがな|耐|える|たえる}}。 |
#{{おくりがな|耐|える|たえる}}。 |
||
#[[有効]]である。 |
#[[有効]]である。 |
2020年10月31日 (土) 02:11時点における版
英語
句動詞
- 立ち上がる。起立する。
- 1911年, Frances Hodgson Burnett, "The Secret Garden"[1]
- Mary stood up and tried to keep her eyes open while Mrs. Medlock collected her parcels.
- メアリーは立ち上がって、ミセス・メドロックが小荷物を集めている間、目をがんばって開け続けた。
- Mary stood up and tried to keep her eyes open while Mrs. Medlock collected her parcels.
- 1911年, Frances Hodgson Burnett, "The Secret Garden"[1]
- 耐える。
- 有効である。
註
- ↑ Frances Hodgson Burnett. "The Secret Garden". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)