kũngũ maitũ na hunyũ wake
ナビゲーションに移動
検索に移動
キクユ語
[編集]異表記・別形
[編集]直訳
[編集]- 「万歳、自らの汚れがある我が母」
成句
[編集]備考
[編集]Karanja (2003:26–30) はこの成句を含め以下18種類の主としてことわざを挙げ、こうした現在も用いられていることわざが女性を貶め、男性による性差別を助長する原因の一つとなっていると主張している。
- aka eri ni nyungu cia urogi
- aka matiri cia ndiiro no cia nyiniko
- aka na ng'ombe itiri ndugu
- gia aka gitiikagio kiarara
- gutiri mutumia wenjagirwo mbui kwa nyina
- haaro ni ya muuka uri thiiri
- irigukuura iriagwo iguuku ni aka
- kaana karere ni ucuwe gatingirungika
- kungu maitu na hunyu wake
- marakara ma arume matituraga to ma aka
- muici na mundu muuka atigaga kieha akua
- mundu muuka ndaigaga hitho
- muka mucangacangi ndagaga mwana
- mundu muuka na iguru itimenyagirwo
- mundu muuka ndatumagwo thiri-ini
- mutumia na kionje ni undu umwe
- mutumia ndaturaga mutwe na ndaikagia ndaahi ndua
- uhii ni umagwo no uka ndumagwo
脚注
[編集]- ↑ "kũngũ" in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 245. Oxford: Clarendon Press.
参考文献
[編集]- Karanja, Daniel Njoroge (2003). Female Genital Mutilation in Africa: Gender, Religion and Pastoral Care. Xulon Press . ISBN 1-591605-61-X
- 杜, 由木「Kungu maitu na hunyu wake」『夜には、夜のけものがあるき 昼には、昼のできごとがゆく』東京図書出版、2015年、300頁。 ISBN 978-4-86223-828-3