อ้อยเข้าปากช้าง
ナビゲーションに移動
検索に移動
タイ語[編集]
語源[編集]
อ้อย (ˀɔ̂ɔi)「サトウキビ」 + เข้า (khâo)「入る」 + ปาก (pàak)「口」 + ช้าง (cháaŋ)「象」 で、文字通りには〈サトウキビは象の口に入った〉となる。
発音[編集]
成句[編集]
อ้อยเข้าปากช้าง (ˀɔ̂ɔi khâo pàak cháaŋ)
類義表現[編集]
- เนื้อเข้าปากเสือ (nɯ́a khâo pàak sɯ̌a)
翻訳[編集]
- モン語: ၜဴလုပ်ပါၚ်စိၚ် (mnw) (ḅau lup pāṅ ciṅ)
脚注[編集]
- ↑ “象にまつわるタイのことわざ vol.196”. DACO (2019年2月3日). 2020年12月29日閲覧。