[編集] 日本語
「は、ハ」で始まる日本語
- ha
- wa - 助詞の場合、歴史的仮名遣いの一部(語中・語尾の場合)
[編集] 名詞: 歯
- 動物の口腔内にある咀嚼するための硬い器官。
- 歯と同様のギザギザを持つ部分。例:鋸の歯、歯車
[編集] 発音: 歯
- は↘
- IPA: /ha/
- X-SAMPA: /ha/
[編集] 語源: 歯
[編集] 熟語: 歯
[編集] 翻訳: 歯
歯 語義1
|
|
- グルジア語: კბილი (kbili), კბილები (kbilebi) 複数
- クメール語: ធ្មេញ (t’mēiñ)
- 朝鮮語: 이 (ko) (i), 이빨 (ko) (i.ppal)
- クルド語: دان (dan), دگان
- ラテン語: dens * 男性
- リトアニア語: dantis
- ラトヴィア語: zobs 男性
- マオリ語: niho
- マラヤーラム語: പല്ല്, ദന്തം, യന്ത്രപ്പല്ല്
- モンゴル語: шүд (šüd)
- ナワトル語: tlantli
- オランダ語: tand 男性
- ノルウェー語: tann 通性
- オジブウェー語: -bid, -bidan 複数、 inalienable
- パンジャブ語: ਦੰਦ
- ポーランド語: ząb 男性, zęby 複数
- ポルトガル語: dente 男性
- ケチュア語: kiru
- ルーマニア語: dinte 男性
- ロマ語: dand
- ロシア語: зуб (zub) 男性, зубы (zúby) 複数
- サンスクリット: दन्त (danta)
- スロヴァキア語: zub 男性, zuby 複数
- スロヴェニア語: zob 男性
- サモア語: nifo
- アルバニア語: dhëmb
- セルビア語: キリル文字表記: зуб (sr) 男性、ラテン文字表記: [[#セルビア語|]] (sr) 男性
- スンダ語: huntu
- スウェーデン語: tand 通性
- スワヒリ語: jino 単数, meno 複数 (noun 5/6)
- テルグ語: పన్ను (pannu)
- タイ語: กราม (graam), ฟันกราม (fan graam), ทันต์ (than dtà, 正式); ฟัน (fan)
- タガログ語: ngipin
- トク・ピシン: tis
- トルコ語: diş, dişler 複数
- トゥピナンバ語: ãîa (t-)
- ウクライナ語: зуб (zub) 男性, зуби (zúby) 複数
- ベトナム語: răng
- イディッシュ語: צאָן (tson) 男性, ציין (tseyn) 複数, ציינער (tseyner) 複数
- 中国語: 牙齿, 牙齒 (yáchǐ)
|
[編集] 名詞: 葉
- 植物を構成する主要な器官のひとつ。葉緑体を保持し光合成を行う主要な場であり、一般には緑色の薄い構造のもの 。はっぱ。
[編集] 翻訳: 葉
葉 語義1
|
|
- 朝鮮語: 잎 (ko) (ip)
- ラテン語: folium 中性, frons 女性
- ラトヴィア語: lapa 女性
- マオリ語: rau
- オランダ語: blad 中性, lover 中性
- オジブウェー語: aniibiishibag 単数, aniibiishibagoon 複数, aniibiish 単数, aniibiishan 複数
- ポーランド語: liść 男性
- ポルトガル語: folha 女性
- ルーマニア語: frunză 女性
- ロシア語: лист (list) 男性, листья (líst’ja) 複数
- スロヴェニア語: list 男性
- アルバニア語: gjethe f pl
- セルビア語: キリル文字表記: лист (sr) 男性、ラテン文字表記: [[#セルビア語|]] (sr) 男性, : キリル文字表記: лиска (sr) 女性、ラテン文字表記: [[#セルビア語|]] (sr) 女性
- スウェーデン語: löv 中性, blad 中性
- スワヒリ語: jani, majani pl (noun 5/6), msahafu, misahafu pl (noun 3/4)
- テルグ語: ఆకు (aaku)
- タイ語: ใบ (bai), ใบไม้ (bai māāi)
- タガログ語: dahon
- トルコ語: yaprak
- 中国語: 叶 (yè), 叶子 (yèzi)
|
[編集] 名詞: 刃
[編集] 名詞: 羽
[編集] 名詞: 端
[編集] 助詞
- (副助詞、一部に係助詞とする立場もある)主題を示す。文が何について(のみ)語っているかを示す。
- 今日は学校へ行った。 - 「今日、学校へ行った」よりも行く日と行かない日があることを明示している。
- テレビはよく見る。 - 対象をテレビに限定する。映画を見ないのかもしれない。
- 妻には話すべきだ。- 最低限話す相手を示している。
- 理解できる話ではある。- 理解はしているがそれ以上ではないことを示している。例えば同意できないなど。
- すぐには理解できない。-「すぐに理解できない」よりもそのうち理解できることを示している。
- こうなるとは思わなかった。- 現状とは別の予想・思惑があったことを示している。
- 昔あるところにおじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは山へ柴刈りにいきました。- 既出の人物であることを示している。
- 象は鼻が長い。- 象について説明している。
- 大きい地名と小さい地名の間に用いる。現在では、のを用いるか、何も挟まないことが多い。
- 東京は神田の生まれ。
- (AはA) 多少の違いはあるだろうが、結局は同じだ。動詞、形容詞の場合はものが付く。
- 大義があろうとなかろうと、戦争は戦争だ。
- 高くても、美味しいものは美味しい。
- (AはA) 譲歩して、その点は認める。動詞、形容詞の場合はことが付く。
- 戦争は戦争だが、大義がある。
- 美味しいことは美味しいが、あまりに高い。
[編集] 発音: 助詞
[編集] 語源: 助詞
上代では主に「はや」「はも」の形で文末にくる助詞の一種であった(現在の終助詞わの源流)。倒置法により文中に入るようになり、現在の形に定着した。逆に文中の「は」が文末にきて終助詞になったという説もある。
[編集] 関連語句: 助詞
[編集] 翻訳: 助詞
[編集] 感動詞
- 受け答えるときに出る言葉
- 笑い声を表す
[編集] 関連語句: 感動詞
[編集] 文字コード