コンテンツにスキップ
メインメニュー
メインメニュー
サイドバーに移動
非表示
案内
メインページ
コミュニティ・ポータル
カテゴリ
編集室
おしらせ
最近の更新
おまかせ表示
ヘルプ
検索
検索
表示
寄付
アカウント作成
ログイン
個人用ツール
寄付
アカウント作成
ログイン
目次
サイドバーに移動
非表示
ページ先頭
1
日本語
日本語サブセクションを切り替えます
1.1
成句
1.1.1
対義語
1.1.2
翻訳
2
脚注
目次の表示・非表示を切り替え
慇懃無礼
2 個の言語版
English
Malagasy
項目
議論
日本語
閲覧
編集
履歴を表示
ツール
ツール
サイドバーに移動
非表示
操作
閲覧
編集
履歴を表示
全般
リンク元
関連ページの更新状況
この版への固定リンク
ページ情報
このページを引用
短縮URLを取得する
QRコードをダウンロード
レガシーパーサーに切り替え
印刷/書き出し
ブックの新規作成
PDF 形式でダウンロード
印刷用バージョン
他のプロジェクト
表示
サイドバーに移動
非表示
出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』
日本語
[
編集
]
成句
[
編集
]
慇
懃
無
礼
(
慇懃
・
無礼
いんぎんぶれい)
内心では
大変
尊大
であったり相手を
小馬鹿
にしたりしているが、
言葉
や
物腰
など
表面
だけは
丁寧
な様を装う態度のこと。
表面
上の
言葉
や
物腰
などが、
極端
な
謙譲
や
丁寧
を呈し、かえって、相手を
敬遠
乃至
小馬鹿
にしている
印象
を与えること。
「
おいでになら
れ
まし
た
」「
申し上げ
させ
て
いただき
ます
」などのいわゆる過剰敬語はもとより、言葉遣いとしては正しいはずの敬意表現、例えば「大変有り難いことでございます。心から御礼申し上げます。」「お言葉を返すようで誠に恐縮ですが・・・」などを、それほどまでの
遠慮
や丁寧さを必要としない場面や相手に使うことは、かえって不必要な自己卑下や
慇懃無礼
な言葉遣いとなる場合があるので、避ける
配慮
が必要である。(
文部科学省
国語審議会
『現代社会における敬意表現 四.敬意表現についての留意点』(平成12年12月8日
答申
[
1
]
)
対義語
[
編集
]
横柄親切
誠心誠意
翻訳
[
編集
]
英語
:
politely
impolite
中国語
:
(繁):
有
禮貌
無禮
的
/
(簡):
有
礼貌
无礼
的
脚注
[
編集
]
↑
“
『現代社会における敬意表現 四.敬意表現についての留意点』
”.
文部科学省国語審議会.
2016年2月14日
閲覧。
カテゴリ
:
日本語
日本語 成句
四字熟語
検索
検索
目次の表示・非表示を切り替え
慇懃無礼
2 個の言語版
話題を追加