「通過」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
削除された内容 追加された内容
Naggy Nagumo (トーク | 投稿記録) デフォルトソート変更 |
|||
9行目: | 9行目: | ||
# [[とおりすぎる|通り過ぎる]]こと。 |
# [[とおりすぎる|通り過ぎる]]こと。 |
||
#*高地の所有者は、その高地が浸水した場合にこれを乾かすため、又は自家用若しくは農工業用の余水を排出するため、公の水流又は[[下水道]]に至るまで、低地に水を'''通過'''させることができる。([[b:民法第220条|民法第220条]]) |
#*高地の所有者は、その高地が浸水した場合にこれを乾かすため、又は自家用若しくは農工業用の余水を排出するため、公の水流又は[[下水道]]に至るまで、低地に水を'''通過'''させることができる。([[b:民法第220条|民法第220条]]) |
||
# [[停車]]しないこと。 |
|||
#*通過駅 |
|||
#さわりなく通る、支障なく次の段階へ至ること。 |
#さわりなく通る、支障なく次の段階へ至ること。 |
||
#*この期間の自分は、東京帝国文科大学の怠惰なる学生であった。講義は一週間に六七時間しか、聴きに行かない。試験は何時も、甚だ[[曖昧]]な[[答案]]を書いて'''通過'''する、[[卒業論文]]の如きは、一週間で[[怱忙]]の中に作成した。([[w:芥川龍之介|芥川龍之介]]『羅生門の後に』) |
#*この期間の自分は、東京帝国文科大学の怠惰なる学生であった。講義は一週間に六七時間しか、聴きに行かない。試験は何時も、甚だ[[曖昧]]な[[答案]]を書いて'''通過'''する、[[卒業論文]]の如きは、一週間で[[怱忙]]の中に作成した。([[w:芥川龍之介|芥川龍之介]]『羅生門の後に』) |
2020年9月6日 (日) 10:33時点における版
日本語
名詞
翻訳
語義1:通り過ぎること
- アラビア語: مُرُور (ar) 男性 (murūr)
- イタリア語:passaggio (es) 男性
- 英語:passage, transit
- オランダ語: doortocht (nl) 男性
- カタルーニャ語: trànsit (ca) 男性
- スペイン語: paso (es) 男性, tránsito (es) 男性
- ドイツ語: Transit (de) 男性, Durchgang (de) 男性
- トルコ語: geçiş (tr)
- フィンランド語: kauttakulku (fi), läpikulku (fi)
- フランス語: transit (fr) 男性
- ポルトガル語: trânsito (pt) 男性, passagem (pt) 女性
- ラテン語:transitus
- ロシア語: транзи́т (ru) 男性 (tranzít), перехо́д (ru) 男性 (perexód)
語義3:可決すること
動詞
活用
- サ行変格活用
- 通過-する
翻訳
語義1:通り過ぎる
- イタリア語: passare (it), trapassare (it)
- 英語:pass, pass through, transit
- エスペラント: trapasi (eo)
- スペイン語:pasar (es), atravesar (es)
- ドイツ語:passieren, durchgehen, vorbeigehen
- フィンランド語: kulkea jonkin kautta 自動詞; kuljettaa jotakin jonkin kautta (fi) 他動詞
- フランス語: passer (fr), traverser (fr)
- ポルトガル語: atravessar (pt), transitar (pt)
- ラテン語:transvadere
中国語
動詞
介詞
- ~を通じて。